Если ваш ребёнок ещё не знает, что «общак» в переводе с тюремного – воровская касса, об этом ему расскажут в школе. Украинские учебники по русскому языку для восьмого класса в самом начале школьного года предлагают детям ознакомиться с различными жаргонными словами и применить знания на практике. Родители в недоумении, дети веселятся, а филологи-русисты с горечью говорят, что учебник Екатерины Быковой, одобренный Министерством образования и науки Украины, более приемлем, чем другие подобные пособия.
Из учебника по русскому языку под редакцией Е.Быковой восьмиклассники узнают, что «капуста» – это деньги, «общак» – воровская касса. Черпак, шнырь, стукач, шестерка, пахан, чувак, лох – все это из той же книги.
Специалисты из министерства образования Украины решили, что не достаточно просто сократить количество часов по русскому языку. По их мнению, русский – это не язык Тургенева, а жаргон маргиналов. Материал подан под видом изучения лексики фразеологии.
Оксана Бойко, преподаватель русского языка: «Раздел безусловно нужен. Мы его изучали всегда. Но расширение в сторону формирования представления ребенка об арго, о сленге… Ну, наверное, преждевременно. Это все же тринадцатилетние дети…»
Изучив тему, подростки должны составить словарь собственного жаргона из 15 слов.
Елена, ученица 8-го класса: «Я сказала учительнице, что в моем кругу такие слова не употребляются и заявила, что не буду составлять личный словарь молодежного сленга…»
Тюремная лексика не единственный недостаток этого учебника. В книге очень мало упражнений для развития грамотности школьника.
Заместитель управления образования СГГА Жанна Слюсарь увидела в интересе телеканала к учебнику намерение скомпрометировать управление образования.
Жанна Слюсарь, по телефону (с возмущением) : «Вы вынудите меня в прямом эфире сказать все, что я думаю про НТС. Это что массовая кампания по нахождению проблем в учебниках и нападки на образование? Это просто неконструктивно. Я выскажу все в прямом эфире про родителей и про вас…»
Школьники не довольны и другими учебниками. Например, английский язык они изучают с переводом на украинский. Школьник: «Ну посмотрите, сам перевод на украинском языке. Вот что такое «поринати»? Вы знаете что это такое? Я, например, не знаю…»
Дисциплину «Основы здоровья» дети тоже должны изучать на украинском языке. Других учебников нет. Вытеснение русского зыка продолжается.
Школьники протестуют (хором): «Нам нужны учебники на русском языке!!!»
НТС