in

‘Хомо украинус’ – вид на грани исчезновения

В 1991 году Украина обрела независимость. С тех самых пор эта страна, раздираемая между тягой к Европе и русскоязычными корнями, пытается утвердить свою идентичность. 30 сентября на Украине состоялись парламентские выборы.

Анастасии Кунцевской было 16 лет, когда учитель спросил ее, патриотка ли она. Озадаченная девушка немного подумала, затем ответила: «Да», и сказала, почему – она любит темное украинское пиво, певца Александра Пономарева и национальную сборную по футболу. Три прагматичных причины, которые привели в восторг всех, и в первую очередь ее дедушку, который подвергался гонениям при советском режиме из-за своих националистических настроений.

Прошло десять лет. Украина упрочила свою независимость, в том числе в отношениях со своим российским соседом. Анастасия Кунцевская, которой теперь 26 лет, преподает социальную психологию в киевском Университете им. Шевченко. Она учила русский язык в школе, в отличие от своего брата, который младше ее на пять лет, и которого затронула украинизация образования. В начале учебного года Анастасия спросила у студентов своих двух курсов, на каком языке им преподавать. Первый курс выбрал русский, второй, к ее большому удовольствию, украинский. «Они сделали свой выбор под влиянием двух блестящих студенток, уроженок западной части страны, – улыбается она, – Они повели за собой остальных!».

Эта история иллюстрирует классическое разделение между двумя Украинами: Западной, земли которой когда-то входили в состав Польши и Австрии, и тяготеющей к Европе, и Восточной, промышленной, где со времен императрицы Екатерины Второй сильно чувствуется влияние России. На самом деле, ситуация куда более сложная, поскольку существует еще и Центральная Украина, где наблюдается смешение влияний. Не говоря уже о Крыме, который вошел в состав Украинской Социалистической республики в 1954 году.

В политике – и мы в этом еще раз убедились, наблюдая за финишной прямой предвыборной кампании – национальная идентичность является инструментом пропаганды и способом привлечения сторонников.

Президент Виктор Ющенко пообещал через три года снабдить каждую украинскую семью национальным флагом. В 2006 году он подписал закон, согласно которому 75 % теле- и радиопередач должны вестись на украинском языке. Ответ не заставил себя ждать. Партия Регионов, львиная доля сторонников которой проживают в восточной части страны, пообещала провести референдум о присвоении русскому языку статуса государственного, наравне с украинским.

Сложно говорить о существовании «Хомо украинус», устойчивой национальной идентичности, в стране, где 47 миллионов жителей, и которая поочередно подвергалось разнообразным влияниям: литовскому, польскому, казацкому, австрийскому, царской России и советского режима.

 Одни говорят, что «Хомо украинус» возродился, другие – что он появился на свет в момент обретения страной независимости в 1991 году и теперь потихоньку взрослеет. Среди 17 процентов проживающих в стране русских, есть и такие – их, правда очень мало – кто с ностальгией вспоминает советские времена и считает, что «Хомо украинус» никогда не существовал, что страна навсегда останется младшей сестрой России, скорее даже родственницей из глубинки, которой вскружила голову атмосфера эмансипации. Они тоже обращаются к истории: десять веков назад Украина была колыбелью Киевской Руси, первого крупного славянского государства.

Прошло слишком мало времени, чтобы государство, которое постоянно политически лихорадит, смогло разработать педагогическую направляющую для литературы, истории, языков. Не стоит даже и пытаться понять что-либо в истории Украины из находящихся в обращении школьных учебников, слишком уж много там неточностей и откровенной пропаганды. Прошлое подверглось национализации. «Эти учебники – очень плохие, – морщится Мирослав Попович, директор киевского Института философии. – В них глупостей не меньше, чем в советских учебниках, только перегибы теперь в обратную сторону. Мне это напоминает один забавный случай. После 1991 года ряд сотрудников института предложили переименовать кафедру научного коммунизма в кафедру научного национализма!».

У Наташи Ермаковой проблема с местоимением «мы». Она специализируется на истории украинского театра, родилась в Киеве, родители оба русские. Богатство или шизофрения. Двойственная культура, в этом сомнений нет. Она с энтузиазмом говорит о знаменитых украинцах, с волнением рассказывает о гонениях, жертвами которых те иногда становились. Иногда ее «мы» звучит утверждением украинской идентичности, культуры в себе. Иногда, «мы» подразумевает семейные корни. «Я впитала русскую культуру вместе с молоком матери, но потом, взрослея, я неизбежно пришла к украинской культуре», – резюмирует Наташа, с которой мы разговариваем в модном кафе в центре Киева, где льющаяся из динамиков англо-саксонская музыка делает город похожим на все столицы западного мира.

Наташа Ермакова сказала, что писатель Максим Горький не разрешил переводить одну из своих книг на украинский, на это простое местное наречие. «Представьте себе, что в конце XIX-го века, если кому-то в голову приходила сумасшедшая идея поставить театральный спектакль на украинском языке, что было почти невыполнимой задачей, нужно было иметь регистрацию и получить разрешение полиции. Выбор тем для спектаклей также был ограничен. Действие должно было разворачиваться в деревне и быть исполненным любовными интригами. Эту культуру хотели сделать примитивной, превратить ее в почтовую открытку, вплоть до того, чтобы вычеркнуть самых блестящих ее представителей».

Нынешнее утверждение украинской идентичности – хаотичный процесс. История скорее разделяет, чем соединяет. Открытие в этом году в Киеве «музея советской оккупации» вызвало гнев пророссийски настроенных активистов на Украине. Интеллектуалы ведут жаркие баталии по поводу термина «оккупация». Не угасают дебаты о голодоморе, великом голоде 1932-1933 гг., который унес жизни не одного миллиона человек.

В последнее время из-за конфликтов исторической памяти живая полемика разгорелась вокруг памятников. Во Львове, колыбели Западной Украины, городской совет 11 мая принял решение о создании комиссии, которая должна будет «определить, какие символы имперско-большевистского царствования подлежат уничтожению». Наибольшая опасность грозит памятникам Ленина и Феликса Дзержинского, создателя ЧК, прародительницы КГБ. Далее идет Екатерина Вторая. Ее имя также порождает бурю эмоций, особенно у крымских татар: Крым был отвоеван у Турции и присоединен к Российской Империи в 1794 году.

В июле в Одессе была установлена статуя императрицы, в связи с чем казаки устроили демонстрацию протеста. Мэр города Эдуард Гурвиц был этим крайне возмущен. По его мнению, цель была выбрана не та. Он, который никогда не был членом КПСС, принялся за другие символы, унаследованные от советской эпохи. «В 1994 году я подписал постановление о демонтаже 148 памятников, 104 из которых изображали Ленина, – с удовлетворением рассказывает он. – Я также поменял имена 179 улиц».

В ВУЗах на западе страны, преподаватели говорят на украинском языке, на востоке – в основном на русском. В Киеве и других больших городах – на обоих. В школах преподавание на русском языке встречается все реже и реже, за исключением Крыма, где лишь горстка школ сделала выбор в пользу украинского языка. Головоломку эту решить непросто, но понемногу украинский становится для населения главным языком, особенно это относится к новым поколениям, которые подвержены модным веяниям. «Наши исследования показали, что 97 процентов населения знают и русский, и украинский язык, или, по крайней мере, понимают его, – говорит Андрей Быченко из фонда им. Розумкова. – Я сам – живой пример привычек, унаследованных с советских времен. Дома я разговариваю по-украински, на улице – по-русски».

Оксана Забужко – очень популярная на Украине писательница. Она часто затрагивает тему национальной идентичности и пишет об этом очень резко. По ее мнению противопоставление двух языков не имеет смысла. «У современной Украины нет культуры», – констатировала она в статье, опубликованной в апреле в газете «Украинская правда», где подчеркивалось, что ее соотечественники невежественны в том, что касается их прошлого. В доказательство своего тезиса она привела тот факт, что на Украине до сих пор не учреждена литературная премия. Зато во всех книжных магазинах среди книг на украинском наибольшей популярностью пользуется последний том Гарри Поттера.

Пётр Смоляр

“Le Monde”, Франция

Written by Mari

По «горячим следам» “горячей линии”

“Мы – севастопольцы”